|
|
|
|
|
|
|
Kawi
(Old Javanese Transliteration)
|
|
|
|
sang sùtaramà, ngaran, ika wong kêmbar, ika wnang mamagut,
sang sùtaúiwàguóa, mwah sang sùtaramà tunggal, maumah ring soring
dalêming limpa, ngaran, sang sùtaúiwàguóa kuning rupanya, abang socanya,
irêng rambutnya, tur maglung kurung, paúupatinya daóðàgni, sami anunggang
padathi mahya, ngaran, sdananya, úarana, carmman kalungsu putih, rwaning
kasine, pinipis, bangkête dadah sadarana, racikin, sarilungid, uyah uku
akupak, inumakna, mantra, Oý papàwara iki, 3, Oý aku ambanging cariking
tawun, sajro wtênge syanu, tani hana bukit matmahan piku, tumbuh tngahing
sagara, lêbur sengohin lêbur tulapan, lêbur nanah mapupul sahak gêtih
sahak lara rogane syanu, sahak, 3. punah ya namah swaha. Malih sêmbarnya,
|
|
|
|
Bahasa
Indonesia (Indonesian Language)
|
|
|
|
Sang Sutarama. Mereka itu orang kembar,
mereka patut menandingi sang Sutasiwaguna dengan sang Sutarma tunggal.
Mereka bertempat dibawah limpa bagian dalam namanya sang Sutasiwaguna
wajahnya kuning, matanya merah, rambutnya hitam dan memakai gelung
kurung/ pasupatinya tongkat api. Semua menunggang kereta maya
nama sarananya: kulit kalungu putih, daun kasime diulek,
sari perasan umbi-umbian (bangket) yang sederhana, semuanya racik dengan sari
lungid, garam yang menggumpal itu diminumkannya, mantranya : Oý
papàwara iki, 3, Oý aku ambanging cariking tawun, sajro wtênge syanu,
tani hana bukit matmahan piku, tumbuh tngahing sagara, lêbur sengohin
lêbur tulapan, lêbur nanah mapupul sahak gêtih sahak lara rogane syanu,
sahak, 3. punah ya namah swaha.untuk
menyembur sarananya.
|
|
|
|
English
|
|
|
|
Sang Sutarama. They are twin brothers they
have the right in fighting with Sang Suttasiwaguna and sang Sutarma. They
seat deep below the lymph, it is called sang Sutasiwaguna and the face is
yellow, the eyes red, the hair black and has gelung kurung the pasupati
is fire stick. All ride on a maya chariot and the
substance/ingredient is: kulit kalungu putih, kasime leaf
pulverized (diulek), the extract of squeezed tubers (sari
perasan simple umbi-umbian (bangket)), all is processed
with sari lungid, lumped salt, the mantra: Oý
papàwara iki, 3, Oý aku ambanging cariking tawun, sajro wtênge syanu,
tani hana bukit matmahan piku, tumbuh tngahing sagara, lêbur sengohin
lêbur tulapan, lêbur nanah mapupul sahak gêtih sahak lara rogane syanu,
sahak, 3. punah ya namah swaha. to
spray the body, the ingredient/ substance is
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kawi
(Old Javanese Transliteration)
|
|
|
|
úarana, rwaning kalungsu putih, rwaning nangka ne kuning,
sami sêsêb, gamongan, isen kapur, wus ratêng ñañahin agigis, dagingin
tingkih mapanggang. Yan ya mutah mising, laranya tur ya mamarus, úarana,
kapkap, 9 bidang, bangle 3 iris, madun ñawan, pet bangkête inum. Malih
sabilangnya ngêntut mêtu bacin, pakinumnya, úarana, akah pulasahi bhali,
akah katepeng, kapanggya tis, bangkêtnya dadah sadidik, wus embon
dagingin sari lungid, uyah mañañah, madun ñawan, inumakna. Malih arapnya,
úarana, bungkil byu gdang saba ne ngùdha, rwaning gintên, rwan pucuk,
bawang tambus. Malih sêmbar awaknya sami, úarana, don buni ngùdha, ne
dêhê, don sêmbung rambat, kêtan gajih, bwah
|
|
|
|
Bahasa
Indonesia (Indonesian Language)
|
|
|
|
daun kalungsa putih, daun nangka
yang kuning, keduanya diiris tipis, lempuyang, lengkuas kapur,
setelah dimasak dengan sedikit disangrai, isi dengan kemiri panggang.
Jika ya muntah berak terus-menerus, pakailah sarana : kakap (daun
sirih tua) 9 lembar, 3 iris temu bangle, madu lebah, ambil sari perasannya
diminum. Jika ia kentut sambil keluar kotoran, berikan minum dengan
sarana : akar pulasari Bali, akar ketepeng, temutis, sari
perasannya dadar atau direbus pakai kuali, setelah dingin isi dengan sari
lungid, garam disangrai, madu lebah, diminumkannya. Lagi sarana
arapnya : pangkal pisang gedang sabha yang muda, daun jinten,
daun pucuk (kembang sepatu), bawang bakar. Untuk menyembur
badannya semua, pakai sarana : daun buni muda yang belum berbunga (dehe),
daun sembung rambat, pulut agak bulat
|
|
|
|
English
|
|
|
|
kalungsa putih leaf, yellow jackfruit leaf, both are thin-sliced,
lempuyang, lengkuas kapur, after being cooked without using oil,
fill with baked kemiri. If the sufferer vomits faeces continuously
use 9 pieces of kakap (old leaf), 3 slices of temu bangle,
honeybee, take the extract then drink. If farting while passing a little
stool, give a drink with the following ingredients: bhali pulasari
root, ketepeng root, temu tis, squeeze to get its extract
simmered or boiled with pan after it is cold fill it with lungid
extract, salt fried without oil, honeybee, then drink. Again unripe
banana pisang gedang sabha, caraway leaf, and hibiscus leaf, baked
onion. To spray the entire body, use: young buni leaf which has
not produced flower (dehe) sembung rambat leaf, pulut
a bit round.
|
|
|
|
|

|
|
  
|
|

|
|
|
|
|
|